“Das Fürstentum Liechtenstein: Knížectví Lichtenštejnsko (plný úřední název) Die Liechtensteiner: Obyvatelé Lichtenštejnska Eine Reise nach Liechtenstein: Cesta do Lichtenštejnska Das Schloss Vaduz: Zámek Vaduz (sídlo lichtenštejnského knížete)”
Liechtenstein ist ein kleiner Fürstentum mit einer malerischen Berglandschaft und einer reichen Geschichte. Die Hauptstadt Liechtensteins ist Vaduz.
Lichtenštejnsko je malý knížecí stát s malebnou horskou krajinou a bohatou historií. Hlavním městem Lichtenštejnska je Vaduz.
- Das Fürstentum Liechtenstein: Úplný oficiální název – Knížectví Lichtenštejnsko.
- Die Liechtensteiner: Obyvatelé Lichtenštejnska.
- Eine Reise nach Liechtenstein: Cesta do Lichtenštejnska.
- Das Schloss Vaduz: Zámek Vaduz (sídlo lichtenštejnského knížete).
- Die Alpen: Alpy (geografický kontext, protože Lichtenštejnsko leží v Alpách).
- Die Schweiz und Österreich: Švýcarsko a Rakousko (sousední státy).
2. Gramatické vlastnosti:
- Vlastní jméno: Jako vlastní jméno se neskloňuje.
- Rod: Neuter (neutrum)
- Ich habe gehört, dass Liechtenstein ein sehr schönes Land ist. (Slyšel jsem, že Lichtenštejnsko je velmi krásná země.)
- Liechtenstein liegt zwischen der Schweiz und Österreich. (Lichtenštejnsko leží mezi Švýcarskem a Rakouskem.)
- Vaduz ist die Hauptstadt von Liechtenstein. (Vaduz je hlavní město Lichtenštejnska.)
„Chur und Vaduz sind in einer halben Stunde gemütlich zu erreichen.“
Slovní zásoba:
- Chur – město ve Švýcarsku
- Vaduz – hlavní město Lichtenštejnska
- in einer halben Stunde – za půl hodiny
- gemütlich – pohodlně, příjemně
- zu erreichen – dostupné, dosažitelné
Překlad do češtiny:
„Chur a Vaduz jsou pohodlně dostupné za půl hodiny.“
Gramatická analýza:
- Chur und Vaduz – podměty ve dvojitém spojení (jmenovaný výčet).
- sind – sloveso „sein“ (být) ve 3. osobě množného čísla.
- in einer halben Stunde – časové určení, dativ.
- gemütlich zu erreichen – způsob dosažitelnosti vyjádřený infinitivem se „zu“.
2. Zajímavosti o Lichtenštejnsku (pro motivaci):
- Lichtenštejnsko má rozlohu 160 km² a v Evropě je menší pouze než San Marino, Monako a Vatikán.
- Nejvyšší bod země – Vorder Grauspitz – dosahuje 2599 m n. m.
3. Cvičení:
- Překladové cvičení:
Přeložte do němčiny:- „Lichtenštejnsko je malé, ale krásné.“
- „Vaduz je hlavní město.“
- „Vorder Grauspitz je vysoký 2599 metrů.“
- Diskuse:
Zkuste říci německy, jak dlouho trvá cesta z vašeho města do jiného známého města. Použijte frázi „in einer halben Stunde“ nebo změňte čas. - Doplňte větu:
„Liechtenstein ist ein kleines Land, aber es ist sehr …“ (doplnit adjektivum).
