X’għandi nġib miegħi? Tato otázka se dá doslovně přeložit jako „Co mám přinést s sebou?“, česky asi přirozeněji: „Co si mám vzít s sebou?”
https://samoc.gov.mt/swali/sala-tat-tfal-adolexxenti/
Fráze “X’għandi nġib miegħi?” se skládá z tázací částice (X’), slovesného tvaru „mám“ (għandi), slovesa „přinést“ v 1. osobě (nġib) a předložkové konstrukce „se mnou“ (miegħi).
📝 Obšírnější rozbor
- X’
- Zkrácená forma od xiex („co“).
- Apostrof označuje elizi, běžnou v maltštině, když se slovo zkrátí před samohláskou.
- għandi
- Sloveso għandu znamená „mít“ (doslova „má“).
- Tvar għandi je 1. osoba singuláru („já mám“).
- V otázkách se často používá jako „mám (něco udělat)“ → „mám přinést“.
- nġib
- Sloveso ġib = „přinést, donést“.
- Tvar nġib je 1. osoba singuláru v přítomném čase („já přinesu“).
- Maltština používá předponu n- pro 1. osobu singuláru u sloves.
- miegħi
- Předložka ma’ = „s“.
- V kombinaci s enklitickým zájmenem -i („já“) vzniká miegħi = „se mnou“.
- Doslova tedy „s sebou“.
