stechen – bodnout, píchnout


🗡️ Stechen – Stich: význam, užití a obraznost v němčině

1️⃣ Základní významy

Stechen je silné sloveso (ich steche, du stichst, er sticht; Präteritum: stach; Partizip II: gestochen)
a základní význam je „bodnout, píchnout“, tedy proniknout špičatým předmětem do nějaké látky nebo těla.

  • jemanden mit einem Messer stechen – někoho bodnout nožem
  • Die Biene hat mich gestochen. – Píchla mě včela.

Z tohoto konkrétního významu se rozvíjí řada obrazných i idiomatických použití.


2️⃣ Rozšířené a přenesené významy

🩺 a) Bolest, ostrý vjem

  • Ein Schmerz sticht mich im Rücken. – Píchá mě v zádech.
    → obrazně vyjadřuje krátkou, pronikavou bolest.

👃 b) Nepříjemný zápach, štiplavost

  • Der Rauch sticht in den Augen. – Kouř štípe do očí.

💘 c) Působit nápadně, vyčnívat

  • Das rote Kleid sticht ins Auge. – Ty červené šaty bijí do očí.
    → „ins Auge stechen“ doslova „píchnout do oka“ = „silně upoutat pozornost“.

🪡 d) Technické a pracovní výrazy

  • Löcher stechen, eine Tätowierung stechen – propichovat, tetovat.
  • Die Biene sticht – včela bodá (včely „stechen“, hadi „beißen“).

3️⃣ Substantivum der Stich

Z téhož základu pochází podstatné jméno Stich, které má širokou síť významů – doslovných i přenesených.

🔹 a) Fyzický zásah nebo poranění

  • ein Messerstich, ein Bienenstich – bodnutí nožem, žihadlo.

    Bienenstich je mimochodem také slavný německý koláč s karamelizovanými mandlemi a krémem.

🔹 b) Krátká bolest

  • ein Stich im Herzen – doslova „bodnutí v srdci“, ale často metaforicky = náhlá bolest, lítost, zármutek.

    „Beim Anblick ihrer alten Wohnung fühlte er einen Stich im Herzen.“

🔹 c) Rytina

  • Kupferstich – mědirytina.
    (Zde stechen = vyrývat do kovové desky.)

🔹 d) Vzhled nebo kvalita stehů

  • ein sauberer Stich – pěkný steh (v šití).
  • nähen mit feinem Stich – šít jemným stehem.

🔹 e) Hra – „Stich machen“

V karetních hrách (Skat, Bridge) znamená „den Stich machen“ vyhrát kolo, získat tah.

„Er hat alle Stiche gemacht.“ – „Vzdal všechny tahy.“


4️⃣ Typické kolokace a idiomy

německý výraz doslovný překlad význam
ins Auge stechen píchnout do oka bít do očí, nápadně vyčnívat
jemandem einen Stich versetzen zasadit bodnutí ublížit, zasáhnout citově
einen Stich haben mít ránu / trhlinu být trochu bláznivý, „mít to v hlavě pomotané“
gestochen scharf „vyryto ostře“ velmi ostrý (obraz, fotografie, výslovnost)
Bienenstich žihadlo / koláč koláč s mandlemi a krémem
Stichprobe „bodový vzorek“ náhodný výběr, statistická kontrola
im Stich lassen nechat v bodnutí nechat ve štychu, ve šlamastyce

5️⃣ Příbuzná slova a varianty

  • der Stichling – koljuška (ryba s „bodcem“)
  • die Stickerei, sticken – vyšívat (původně též „dělat vpichy jehlou“)
  • die Stechmücke – komár („bodající moucha“)
  • der Stecher – hovorově: „rytec“, ale také ironicky „svůdník“
  • die Stecknadel – špendlík (souvisí s „stecken“ – strčit, zapíchnout)

6️⃣ Shrnutí obraznosti

V němčině má stechen / Stich bohatou síť představ:

  • bodnutí, ostrý zásah, zranění (fyzicky i citově),
  • něco, co proniká nebo upoutá pozornost (pohled, barva, vůně),
  • ostrost a preciznost (v umění, řeči, fotografii),
  • vytržení z klidu, náhlý impuls (citový „Stich“).

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.