Den Frauen wird ihre Freiheit genommen, beziehungsweise wurde sie ihnen schon immer verwehrt. – Ženy jsou zbavovány svobody nebo jim byla vždy upírána.
🇩🇪 Přehled významů a kontextů
| Význam (Česky) | Kontext a použití | Příklad (Německy) | Překlad (Česky) |
| Odepřít, Odepírat | Neposkytnout někomu něco, co si přeje, nebo co mu náleží. | Jemandem den Zutritt verwehren. | Odepřít někomu vstup. |
| Zabránit | Znemožnit někomu provedení nějaké akce nebo dosažení cíle. | Dem Feind den Sieg verwehren. | Zabránit nepříteli ve vítězství. |
| Zakázat | Explicitně něco nepovolit. | Sie verwehren ihm das Rauchen. | Zakazují mu kouření. |
-
Časování (Indikativ, přítomný čas):
-
ich verwehre
-
du verwehrst
-
er/sie/es verwehrt
-
wir verwehren
-
ihr verwehrt
-
sie/Sie verwehren
-
-
Perfektum (minulý čas): Tvoří se s pomocným slovesem haben: hat verwehrt.
💡 Související slova
-
die Verwehrung (podstatné jméno): Odepření, zákaz.
-
verwehrt (příčestí minulé): Odepřený, zakázaný.
| Příklad (Německy) | Překlad (Česky) | Poznámka k použití |
| Er verweigerte mir den Eintritt. | Odepřel mi vstup. | Použití v Perfektu (minulém čase) s haben. |
| Sie verwehrt ihm jede Hilfe. | Odepírá mu veškerou pomoc. | Použití v Přítomném čase. Často se používá ve formálním kontextu. |
| Man darf niemandem das Recht auf freie Meinungsäußerung verwehren. | Nikomu se nesmí odepřít právo na svobodu projevu. | Použití v Trpném rodu (Pasivu) s modálním slovesem. |
| Der Bauzaun soll Tieren das Durchqueren der Baustelle verwehren. | Stavební plot má zvířatům zabránit v přecházení staveniště. | Zde ve významu zabránit nebo znemožnit. |
| Nach reiflicher Überlegung verwehrte ich ihm meine Unterstützung. | Po zralé úvaze jsem mu odepřel svou podporu. | Použití v Préteritu (jednoduchém minulém čase). |
