Ausgleich, der – vyrovnání

Ausgleich, der – vyrovnání

Slovo Ausgleich v němčině znamená „vyrovnání“ nebo „kompenzace“.

– ausgleichen (sloveso): vyrovnat, srovnat, kompenzovat.
– ausgleichend (přídavné jméno): vyrovnávací, kompenzační.

Praktické příklady:

1. Finanční sféra:
– „Der Ausgleich der Schulden wurde durch eine Zahlung erreicht.“ (Vyrovnání dluhů bylo dosaženo platbou.)

2. Mezilidské vztahy:
– „Um den Streit zu schlichten, wurde ein Ausgleich gesucht.“ (Aby se spor urovnal, byla hledána kompenzace/vyrovnání.)

3. Sport:
– „In der letzten Minute schoss die Mannschaft den Ausgleich.“ (V poslední minutě tým vyrovnal.)

4. Právní kontext:
– „Der Ausgleich der Interessen beider Parteien war schwierig.“ (Vyrovnání zájmů obou stran bylo obtížné.)

Täter-Opfer-Ausgleich – einfach erklärt – YouTube.

“Rakousko-uherské vyrovnání (německy Ausgleich; maďarsky Kiegyezés, „kompromis“) byl ústavněprávní akt, na základě něhož se v roce 1867 přeměnilo Rakouské císařství v reálnou unii Rakousko-Uhersko a současně se obnovila suverenita Uherského království.”

Täter-Opfer-Ausgleich – einfach erklärt – YouTube.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.