Slovo Ausgleich v němčině znamená „vyrovnání“ nebo „kompenzace“.
– ausgleichen (sloveso): vyrovnat, srovnat, kompenzovat.
– ausgleichend (přídavné jméno): vyrovnávací, kompenzační.
Praktické příklady:
1. Finanční sféra:
– „Der Ausgleich der Schulden wurde durch eine Zahlung erreicht.“ (Vyrovnání dluhů bylo dosaženo platbou.)
2. Mezilidské vztahy:
– „Um den Streit zu schlichten, wurde ein Ausgleich gesucht.“ (Aby se spor urovnal, byla hledána kompenzace/vyrovnání.)
3. Sport:
– „In der letzten Minute schoss die Mannschaft den Ausgleich.“ (V poslední minutě tým vyrovnal.)
4. Právní kontext:
– „Der Ausgleich der Interessen beider Parteien war schwierig.“ (Vyrovnání zájmů obou stran bylo obtížné.)
Täter-Opfer-Ausgleich – einfach erklärt – YouTube.
“Rakousko-uherské vyrovnání (německy Ausgleich; maďarsky Kiegyezés, „kompromis“) byl ústavněprávní akt, na základě něhož se v roce 1867 přeměnilo Rakouské císařství v reálnou unii Rakousko-Uhersko a současně se obnovila suverenita Uherského království.”

