holländisch

Slovo „holländisch“ je v němčině přídavné jméno a příslovce, které označuje něco vztahujícího se k Holandsku (část Nizozemska) nebo holandštině jako jazyku – ovšem s jazykově-kulturním rozdílem, který je dobré znát:


🔹 Základní významy a použití:

  1. jako přídavné jméno:
    • holländisches Käse – holandský sýr
    • holländische Küche – holandská kuchyně
    • holländische Malerei – holandské malířství
  2. jako příslovce:
    • Er spricht holländisch. – Mluví holandsky.

🔹 Rozdíl mezi „holländisch“ a „niederländisch“:

  • „niederländisch“ = nizozemský (správný název pro stát a oficiální jazyk – Nizozemsko jako celek)
  • „holländisch“ = holandský (užší pojem, vztahuje se k regionům Severní a Jižní Holandsko, dvě provincie v Nizozemsku)

📌 V běžné řeči (i v Německu) se často „holländisch“ používá místo „niederländisch“, ale v oficiálním nebo přesném kontextu je to nepřesné.


🔹 Ustálená spojení a idiomy:

  • „auf holländisch“ – v holandštině
    Wir haben uns auf holländisch unterhalten.
  • „holländische Krankheit“ (ekonomie) – tzv. holandská nemoc (ekonomický termín: oslabení průmyslu kvůli příliš silnému exportu surovin)
  • „holländischer Ofen“ – starý typ kachlových kamen
  • „Holländische Sauce / Sauce hollandaise“ – holandská omáčka (známá z gastronomie)

🔹 Příklady vět:

  • Ich liebe holländischen Käse, besonders Gouda.
    → Mám rád holandský sýr, obzvlášť goudu.
  • In der Schule haben wir ein paar Wörter auf Holländisch gelernt.
    → Ve škole jsme se naučili pár slov holandsky.
  • Viele sagen „Holländer“, meinen aber eigentlich „Niederländer“.
    → Mnozí říkají „Holanďan“, ale vlastně myslí „Nizozemec“.

Zde je přehledné srovnání německého „holländisch“ vs. „niederländisch“:


🇩🇪 Srovnání: „holländisch“ vs. „niederländisch“

holländischniederländisch
Český významholandskýnizozemský
Vztahuje se kpouze ke dvěma provinciím: Noord-Holland a Zuid-Hollandcelému státu Nizozemsko (Nederland)
Oficiální název jazyka?❌ ne (označuje dialekt nebo hovorově celý jazyk)✅ ano – niederländische Sprache(nizozemština)
Použití v každodenní řečivelmi časté, i když nepřesnéformální, správné, v oficiální komunikaci
Příklady– holländischer Käse – holländische Malerei – Sauce hollandaise– niederländische Regierung – niederländische Sprache
Odpovídá českému slovu„holandský“ – kulturně, regionálně„nizozemský“ – stát, jazyk

🧭 Doporučení:

  • ✅ V běžné mluvě můžeš říct „holländisch“, když mluvíš o jídle, umění, lidech, kultuře.
  • ✅ V přesné nebo oficiální komunikaci (škola, úřady) používej raději „niederländisch“.
  • 📌 Pokud mluvíš o jazyku jako celku: správně je „Niederländisch“, ne „Holländisch“.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.