Unbefugten ist der Zutritt nicht gestattet. – Neoprávněným osobám přístup není povolen.
“Gestatten” ist altmodischer, förmlicher und schriftsprachlicher als “erlauben”. – „Gestatten (dovolit)“ je staromódnější, formálnější a spisovnější než „erlauben (dovolit)“.
V německém povolení k pobytu (Aufenthaltstitel) stojí, je-li držiteli povoleno pracovat: „Erwerbstätigkeit gestattet (výdělečná činnost povolena)”.
gestatten v/t allow, permit; (gewähren) grant; (dulden) tolerate;
jemandem etwas gestatten allow sb to do sth;
gestatten Sie, dass ich rauche? do you mind if I smoke?;
gestatten Sie? may I?;
heute gestatte ich mir … geh today I’m going to allow myself (oder treat myself to) …;
wenn ich mir die Bemerkung gestatten darf geh if I may be allowed (oder be permitted oder be so bold as) to say (so);
Gestatten Sie mir, bitte, mich (Ihnen) vorzustellen. Dovolte mi, prosím, abych se (Vám)
