Ich kann nicht behaupten das gleiche Vergnügen zu haben. - Nemůžu říci, že bych měl to stejné potěšení. Es war ein echtes Vergnügen heute, Ihre Rede anzuhören. Bylo skutečným potěšením poslechnout si Váš projev. Menschen, die wie ich ein Nervenleiden haben, können im Gespräch kein Vergnügen finden. Lidé, kteří trpí kvůli nervům tolik jako já … Continue reading Vergnügen, das – potěšení (Leute reisen aus zwei Gründen, geschäftlich oder zum Vergnügen. – Lidé cestují ze dvou důvodů, pracovně nebo pro potěšení.)
Tag: oder
oder – nebo
Ich gehe nach Hause oder ins Kino. - Jdudomů nebo do kina. Kaffee oder Tee? - Kafe nebo čaj? na konci věty, za čárkou, ve významu českého ", že?" das schmeckt gut, oder? - chutná to dobře, že? alternativně lze vyjádřit: ", stimmt's?" nebo "nicht wahr?", popřípadě nicht wahr? gelt? gell? ne? Du traust mir doch, … Continue reading oder – nebo
entweder… oder – buď… (a)nebo…
Entweder es regnet oder es läuten die Glocken und wenn beides gleichzeitig ist, ist Sonntag! - Buď prší, nebo zvoní zvony, a pokud jeto najednou, je neděle!
Mensa (Mensen, Mensas) – jídelna střední školy; menza, (studentská) jídelna
Als Mensa wird die Kantine einer Hochschule bezeichnet. - Jako menza je označována jídelna střední školy.
