Určitý člen „ה“ (ha) v hebrejštině slouží k vyjádření konkrétnosti a jednoznačnosti, podobně jako „the“ v angličtině.
- Připojení k podstatnému jménu:
- „הספר“ (HaSefer) znamená „ta kniha“ (konkrétní kniha).
- „הבית“ (HaBayit) znamená „ten dům“ (konkrétní dům).
- Použití s přídavnými jmény:
- Když je určité podstatné jméno doplněno přídavným jménem, určitý člen se připojuje k oběma slovům.
- Například: „הבית הגדול“ (HaBayit HaGadol) znamená „ten velký dům“.
- Použití ve jménech:
- V názvech institucí nebo organizací, jako je „המוסד“ (HaMosad). Mosad bez určitého členu označuje jakýkoli institut či ústav. Plný název Mosadu (který v češtině píšeme velkým písmenem) v hebrejštině je המוסד למודיעין ולתפקידים מיוחדים HaMosad leModi´ín uleTafkidim Meiuchadim, Institut zpravodajství a speciálních operací).
- „הכנסת“ (HaKnesset) znamená „parlament“ (doslova „shromáždění“), což je izraelský parlament.
- Předložky a určitý člen:
- V některých případech se předložky spojují s určitým členem, což vytváří slova jako „בַּ“ (Ba) místo „בְּ ה“ (Be Ha) nebo „לַ“ (La) místo „לְ ה“ (Le Ha).
- Například: „בַּבית“ (BaBayit) znamená „v tom domě“ a „לַספר“ (LaSefer) znamená „k té knize“.
Příklady:
- ספר (Sefer) – „kniha“
- הספר (HaSefer) – „ta kniha“
- בית (Bayit) – „dům“
- הבית (HaBayit) – „ten dům“
- כלב (Kelev) – „pes“
- הכלב (HaKelev) – „ten pes“
- איש (Ish) – „muž“
- האיש (HaIsh) – „ten muž“
