Tag: der

Alltag, der (Alltage) – každodenní život, každodennost (Mein Alltag kann ziemlich langweilig sein. – Můj každodenní život může být docela nudný.)

der Alltag                                           die Alltage des Alltags des Alltages            der Alltage dem Alltag dem Alltage             den Alltagen den Alltag                … Continue reading Alltag, der (Alltage) – každodenní život, každodennost (Mein Alltag kann ziemlich langweilig sein. – Můj každodenní život může být docela nudný.)

Gliederschmerz, der –

Gliederschmerz, der –

der ziehender Schmerz in einem Glied oder in allen Gliedern" Egal ob du unter akuten Gliederschmerzen im Rahmen einer Erkältung oder chronischen Beschwerden leidest: In diesem Artikel liest du, was dahinterstecken kann und wie sich der Schmerz wieder aus den Gliedern schütteln lässt. Erfahre, wie und wo Gliederschmerzen sich typischerweise äußern, "Gliederschmerz" ist ein medizinischer … Continue reading Gliederschmerz, der –

Stern, der (Sterne) – hvězda, hvězdička ⭐

Stern, der (Sterne) – hvězda, hvězdička ⭐

roter Stern - červená hvězda Hier finden Sie mit einem Stern gekennzeichnete Boards. - Zde najdete nástěnky označené hvězdičkou. Je to překvapivě bohaté slovo – v němčině ještě bohatší než v češtině. ⭐ 1. významy slova Stern V němčině má Stern širší významové pole než české hvězda. Základní významy v němčině astronomický objekt – „der … Continue reading Stern, der (Sterne) – hvězda, hvězdička ⭐

Himmel, der – nebe

aus heiterem Himmel - z jasného nebeDer Himmel über Berlin. - Nebe nad Berlínem. Der Himmel – nebe, atmosféra nad zemí Der Himmel ist blau. – Nebe je modré. Am Himmel sind viele Sterne. – Na nebi je mnoho hvězd. Der Himmel – ráj, nebe (náboženské) Er kommt in den Himmel. – Půjde do nebe. … Continue reading Himmel, der – nebe

Schilling, der – šilink

V současné době se slovo "Schilling" již nepoužívá jako měnová jednotka, protože bylo nahrazeno eurem.   Původně byly šilinky raženy jako stříbrné mince a měly různou hodnotu v závislosti na zemi. Postupem času se význam slova rozšířil na označení různých měnových jednotek, které byly odvozeny od původního šilinku. Je také zajímavé si všimnout, že název … Continue reading Schilling, der – šilink

Papierflieger, der – papírová vlaštovka

Papierflieger, der – papírová vlaštovka

Ein Papierflieger ist eine einfache Flugvorrichtung, die aus einem Stück Papier gefaltet wird.  Papírová šipka je jednoduché létající zařízení, které je složeno z kusu papíru. Papierflieger falten der weit fliegt

Schuh, der (Schuhe) – bota, střevíc, obuv

Schuh, der (Schuhe) – bota, střevíc, obuv

jednotné č.  množné č. der Schuh die Schuhe des Schuhsdes Schuhes der Schuhe dem Schuh den Schuhen den Schuh die Schuhe bequeme Schuhe • Schuhe anhaben / ausziehen / anziehen / tragen • Schuhe aus Leder • Schuhgröße    pohodlné boty • nazouvat / vyzouvat / obouvat / nosit boty • kožené boty • velikost … Continue reading Schuh, der (Schuhe) – bota, střevíc, obuv

Buchstabe, der  (Buchstaben) – písmeno

Buchstabe, der (Buchstaben) – písmeno

Buchstaben können in verschiedenen Schriftarten und -größen dargestellt werden und haben in der Regel eine bestimmte Form, die sie von anderen Buchstaben unterscheidet.  Písmena mohou být zobrazena v různých fontech a velikostech a obvykle mají specifický tvar, který je odlišuje od ostatních písmen. der Buchstabe; -en /ˈbuːxˌʃtaːbə/ = písmeno der Großbuchstabe; -en /ˈɡʁoːsbuːxˌʃtaːbə/ = velké … Continue reading Buchstabe, der (Buchstaben) – písmeno

Soldat, der (Soldaten) – voják

Soldat, der (Soldaten) – voják

Přízvuk na poslední slabice, Soldát Přízvuk na poslední slabice kterýzároveň podložné výslovnost/zɔlˈdaːt,Soldát/ 1a. Angehöriger der Streitkräfte eines Landes "ein einfacher, aktiver Soldat" 1b. DDR unterster Dienstgrad der Land- und Luftstreitkräfte ein Soldat sein - být vojákem Soldaten dienen im Krieg - vojáci slouží ve válce Soldaten in Uniform - vojáci v uniformě Soldaten im Einsatz … Continue reading Soldat, der (Soldaten) – voják

Fisch, der (Fische) – ryba

Fisch, der (Fische) – ryba

Fisch- se používá i ve funkci českého "rybí" jako součást složených slov, například Fischmarkt (rybí trh), Fischsuppe (rybí polévka) nebo Fischstäbchen (rybí prsty). Fisch je také přeneseně používán pro člověka, který je nezkušený, naivní nebo snadno oklamatelný.   - „Wir haben frischen Fisch zum Abendessen.“ (Máme čerstvou rybu k večeři.) - „In diesem See gibt … Continue reading Fisch, der (Fische) – ryba

Schreck, der – děs, strach (Ich bekam einen Schreck. – Vyděsil jsem se.)

Slovo "Schreck" v němčině znamená "děs" nebo "strach". Používá se k vyjádření náhlého šoku nebo překvapení. Například "Ich bekam einen Schreck" znamená "Vyděsil jsem se." Může se také používat v různých frázích, jako například "Schreck lass nach" (Děs, ať už to přejde), což vyjadřuje přání, aby se nepříjemná situace rychle vyřešila. To může mít jak … Continue reading Schreck, der – děs, strach (Ich bekam einen Schreck. – Vyděsil jsem se.)