Nejdoslovnější překlad erimek je rozpustit se nebo tát. Používá se v situacích, kdy pevná látka přechází do tekutého stavu vlivem tepla nebo jiné substance.Buz eriyor: Led taje.Şeker suda eriyor: Cukr se rozpouští ve vodě.Tereyağı tavada eriyor: Máslo se rozpouští na pánvi.V těchto příkladech je erimek užito v intanzitivní formě (nerozlišuje se, co rozpouští nebo co … Continue reading erimek – rozpustit se (Şeker suda eriyor: Cukr se rozpouští ve vodě.)
Tag: se;
sich ärgern – zlobit se, hněvat se, být naštvaný
Meine Eltern würden sich ärgern. - Moji rodiče by se zlobili. 1. Zlobit se: "Warum ärgerst du dich so? Was ist passiert?" (Proč se tak zlobíš? Co se stalo?) 2. Hněvat se: "Er hat sich über die Verspätung des Zuges geärgert." (Hněval se kvůli zpoždění vlaku.) 3. Být naštvaný: - *Beispiel:* "Ich bin auf … Continue reading sich ärgern – zlobit se, hněvat se, být naštvaný
(sich) anstecken (steckte an, angesteckt) – nakazit (se); připnout si
Podobně jako v češtině může být zvratné nebo nezvratné. 1. anstecken (befestigen): připnout, připojit (např. medaili) 2. anstecken (REG) (anzünden): zapálit (např. papír, svíčku); zapálit si cigaretu; podpálit (budovu) 3. anstecken (infizieren): nakazit (někoho něčím); nakazit (někoho svým nadšením) = eine Krankheit, die man selbst hat, auf jemanden übertragen ≈ jemanden infizieren sich mit … Continue reading (sich) anstecken (steckte an, angesteckt) – nakazit (se); připnout si
Německá slovesa spojená s významem “lhát”
1. Er lügt immer. (On lže stále.) 2. Sie hat mich angelogen. (Ona mi lhala.) 3. Sie belügt ihre Eltern. (Ona své rodiče oklamává.) 4. Er hat mich durchgelogen. (On mě zdlouhavě neustále obelhával.) 5. Er hat die ganze Geschichte herausgelogen. (On vymyslel celý ten příběh.) 6. Sie hat ihm vorgelogen, dass sie krank sei. … Continue reading Německá slovesa spojená s významem “lhát”
Gemüsemarkt, der – trh se zeleninou
Na trhu se zeleninou (der Gemüsemarkt) je obvykle bohatý výběr čerstvé zeleniny, včetně různých druhů salátů (Salate) jako římský salát (der Römersalat), listový salát (der Blattsalat), anebo špenátu (der Spinat). Dále se zde nachází rozmanitá kořenová zelenina, jako je mrkev (die Karotte), brambory (die Kartoffeln) nebo ředkvičky (die Radieschen). Některé druhy zeleniny jsou regionální speciality … Continue reading Gemüsemarkt, der – trh se zeleninou
äugen – pátravě se dívat, špehovat
beäugen pozorovat, sledovat, okukovat od Auge „Er beäugte den Fremden misstrauisch“ („Podezřívavě si prohlížel cizince“). Die Touristen beäugten die alten Ruinen mit Ehrfurcht. (The tourists eyed the ancient ruins with awe.) Der Detektiv beäugte den Tatort genau. (The detective examined the crime scene closely.) Sie beäugte das neue Kleidungsstück mit Skepsis. (She eyed … Continue reading äugen – pátravě se dívat, špehovat
befallen – stát se, přihodit se
"Es ist ihm ein Unglück befallen." (Stalo se mu neštěstí.) "Eine Katastrophe hat die Region befallen." (Katastrofa zasáhla oblast.)
se rinde –
""Se rinde" is a Spanish phrase that literally translates to "he/she/it surrenders" or "one surrenders." Here are some possible interpretations depending on the context: In a military context, it means a soldier or army is giving up and yielding to the enemy. In a more general sense, it can mean someone is giving up on … Continue reading se rinde –
heiraten – oženit se
Treffen sich zwei katholische Priester: “Wir werden das wohl nicht mehr erleben, dass wir mal heiraten können…" “Nein,” sagt der andere, “aber unsere Kinder…” Potkají se dva katoličtí kněží: "My se toho asi už nedožijeme, že bychom se mohli oženit..." "Ne," říká druhý, "ale naše děti..."
per se –
per seDer bildungssprachliche Ausdruck per se bedeutet „von selbst“, „an sich“, „aus sich heraus“ und drückt in der Regel aus, dass etwas ohne weiteres Zutun oder ohne andere Einflüsse vonstattengeht, möglich ist oder etwas bewirkt.Die ursprüngliche Bedeutung ist mittlerweile etwas verschwommen, so wird per se inzwischen auch als Synonym zu „im Grunde“ und „in jedem … Continue reading per se –
zum Aufgeben bewegen – přesvědčit, aby se vzdal
Učitel pravděpodobně dokázal přesvědčit údajného pachatele, aby se vzdal. Ein Lehrer hat den mutmaßlichen Täter wohl zum Aufgeben bewegen können.

