Tag: sein

begraben sein – “být pohřben”, “být zakopán”, “být pohroužen”, “být zatajen”

begraben sein – “být pohřben”, “být zakopán”, “být pohroužen”, “být zatajen”

Význam "begraben sein" je nutné odvodit z kontextu. Může se jednat o doslovné pohřbení do země, ale častěji jde o obrazné vyjádření pohroužení, ztráty, zapomenutí nebo potlačení. Zde jsou příklady použití s českým překladem a vysvětlením: 1. Doslovný význam: Pohřben/Zakopán (v zemi) Deutsch: Er ist auf dem Friedhof begraben. Česky: Je pohřben na hřbitově. (doslovný … Continue reading begraben sein – “být pohřben”, “být zakopán”, “být pohroužen”, “být zatajen”

geschehen – stát se (er, sie, es geschieht), geschah, geschehen sein

Es ist ein Unglück geschehen. - Stalo se neštěstí. Préteritum:     er, sie, es geschah Konjunktiv II:  er, sie, es geschähe geschehen sein Es geschehen noch Zeichen und Wunder. - Stále se dějí znamení a zázraky.  

tätig sein

být činný; pracovat; působit politicky být politický činný → politisch tätig sein als Lehrer tätig sein - pracovat jako učitel in leitender Funktion tätig sein - působit ve vedoucí pozici Als Pförtner und Pförtnerin kann man in den Betrieben verschiedener Wirtschaftszweige tätig sein. - Jako vrátný a vrátná může člověk pracovat v podnicích různých odvětví. … Continue reading tätig sein

auf dem Laufenden sein

1. "auf dem Laufenden sein" - vědět, být informován - "být v obraze" 2. "jemandem auf den Geist gehen" - obtěžovat někoho, chodit někomu na nervy - "lezt někomu na mozek" 3. "Das ist nicht mein Bier." - To není moje věc. - "To není moje šálek kávy." 4. "jemanden in den Wahnsinn treiben" - … Continue reading auf dem Laufenden sein

zu Haus sein – bydlet, být doma

 Ich bin im Süden von Österreich zu Haus - Nähe Graz. Bydlím na jihu Rakouska - nedaleko Grazu (Štýrského Hradce).

auf Reisen sein – být na cestách.

auf Reisen sein – být na cestách. Reise cesta f auf der Reise na cestě gute Reise! šťastnou cestu! eine Reise machen cestovat auf Reisen gehen, eine Reise antreten nastoupit cestu auf Reisen sein být na cestách

sein – být; jeho, svůj

zájmeno jeho, svůj: sein(er), seiner, seines - jeho (svůj, svoje, svoje) sein - sloveso být, existovat, konat se podstatné jméno das Sein - bytí, jsoucno, jsoucnost   Minulý čas slovesa být   Ich war - Byl jsemDu warst - Byl jsiEr war - BylSie war - BylaEs war - To bylo Wir waren - Byli jsmeIhr … Continue reading sein – být; jeho, svůj

sind – jsou (3. osoba mn. čísla slovesa sein – být)

Sind se pojí se zájmeny Sie a sie. S malým písmenem má sie význam oni, s velkým - Sie - vy, a "Sie sind" je potom věta s vykáním (vlastně onikáním). Sie s malým písmenem ma také význam "ona", ale to se pojí s jednotným číslem: sie ist - ona je. Sie sind bereit für … Continue reading sind – jsou (3. osoba mn. čísla slovesa sein – být)

Spatial meanings of adpositions may be either directional or static. A directional meaning usually involves motion in a particular direction (“Kay went to the store”), the direction in which something leads or points (“A path into the woods”), or the extent of something (“The fog stretched from London to Paris”). A static meaning indicates only a location (“at the store”, “behind the chair”, “on the moon”). Some prepositions can have both uses: “he sat in the water” (static); “he jumped in the water” (probably directional). In some languages, the case of the complement varies depending on the meaning, as with several prepositions in German, such as in: in seinem Zimmer (“in his room”, static meaning, takes the dative) in sein Zimmer (“into his room”, directional meaning, takes the accusative) – Google Suche

In some languages, the case of the complement varies depending on the meaning, as with several prepositions in German, such as in: in seinem Zimmer ("in his room", static meaning, takes the dative) in sein Zimmer ("into his room", directional meaning, takes the accusative) - Google Suche